mkvextract -- витягнення доріжок з файлів Matroska(tm) до інших файлів

Table of contents

1. Короткий опис

mkvextract {mode} {source-filename} [options] [extraction-spec]

2. Опис

Даний додаток витягує означені частини файла Matroska(tm) до файлів інших форматів. За допомогою першого аргументу, mode, mkvextract(1) інформується про те, що треба витягати. Наразі підтримується витягнення tracks, tags, attachments, chapters, CUE sheets and timecodes. Другий аргумент виступає повною назвою вхідного файла. Це має бути файл Matroska(tm). Всі зазначені аргументи є опціями і спицифікаціями для витягнення і залежать від вибраного режиму.

2.1. Загальні опції

Нижчевказані опції доступні у всіх режимах і тому лише раз описуються в данному розділі.

Option Description
-f, --parse-fully

Встановлює режим аналізу як 'full'. За допомогою типового режиму не аналізується увесь файл, а використовуються елементи метапошуку для виявлення необхідних елементів вхідного файла. В 99% випадків цього достатньо. Але для аналізу файлів, що не містять елементів метапошуку або є пошкодженими треба використовувати цей режим. Повне сканування файлу може тривати кілька хвилин, в той час як швидке - кілька секунд.

--command-line-charset character-set

Встановлює набір символів заданого в командному рядку для конвертації. Типово використовується набір символів згідно поточної локалі системи.

--output-charset character-set

Встановлює вихідний набір символів заданого в командному рядку для конвертації. Типово використовується набір символів згідно поточної локалі системи.

-r, --redirect-output file-name

Всі повідомлення записуються до файлу file-name замість консолі. Хоча це можна зробити через перенаправлення виводу, є деякі випадки, коли необхідно застосовувати саме дану опцію: коли термінал інтерпретує в інший спосіб вивід перед записом до файлу. Набір символів, заданий через --output-charset враховується.

--ui-language code

Задає примусове використання мовного перекладу code інтерфейсу (наприклад, 'de_DE' для німецького перекладу). Тому, краще використовувати змінні середовища LANG, LC_MESSAGES і LC_ALL. Після введення list' як code mkvextract(1) відобразить список доступних перекладів.

-v, --verbose

Задає відображення розширеної інформації про важливі елементи Matroska(tm).

-h, --help

Відображається інформація про використання додатку і відбувається завершення роботи додатку.

-V, --version

Відображається інформація про версію додатку і відбувається завершення роботи додатку.

--check-for-updates

Відбувається перевірка на наявність нової версії шляхом завантаження з URL http://mkvtoolnix-releases.bunkus.org/latest-release.xml. Буде відображено чотири рядка у key=value стилі: URL, звідки отримана інформація (key version_check_url), поточна запущена версія (key running_version), остання випущена версія (key available_version) і URL для завантаження (key download_url).

Після чого додаток завершує роботу з кодом повернення 0, якщо немає нової версії, і з кодом 2, якщо виникла помилка (наприклад, коли не було отримано інформації про оновлення взагалі).

Дана опція наявна лише тоді, коли додаток компілювався з підтримкою libcurl.

@options-file

Зчитує додаткові параметри командного рядка з файла options-file. Рядки, які містять зразу після символу переносу рядка мітку хеша ('#') сприймаються як коментарі і ігноруються. Символи переносу на початку і в кінці рядка опускаються. Кожний рядок має містити лише один параметр.

Дозволяється використовувати спеціальні символи при умові їх виокремлення, наприклад, якщо треба розпочати рядок (не коментар) з '#'. Правила описані в the section about escaping text.

Командний рядок 'mkvextract tracks source.mkv --raw 1:destination.raw' може бути перетворений на наступний конфігураційний файл:

# Extract a track from source.mkv
tracks
source.mkv
# Output the track as raw data.
--raw
1:destination.raw

2.2. Режим витягнення доріжок

Синтаксис: mkvextract tracks source-filename [options] TID1:dest-filename1 [TID2:dest-filename2 ...]

Наступні опції командного рядка доступні для кожної доріжки в режимі витягнення 'tracks'. Вони мають бути присутні після вказання доріжки (див. нижче), до якої будуть застосовуватись.

Option Description
-c character-set

Задається набір символів, який має містити наступна доріжка субтитрів після конвертації. Застосовується лише тоді, коли ID наступної доріжки вказує на доріжку субтитрів. Типовим набором символів є UTF-8.

--blockadd level

Залишати лише BlockAdditions до цього рівня. Типово враховуються усі рівні. Дана опція може нашкодити лише деяким кодекам, як то WAVPACK4.

--cuesheet

Відбувається витягнення mkvextract(1) списків CUE з інформацією про розділи і дані тегів даної доріжки до файлу з назвою, що відповідає такій для вихідної назви доріжки з розширенням '.cue'.

--raw

Відбувається витягнення "сирих" даних до файлу без контейнера. На відміну від прапорця --fullraw даний параметр не призводить до запису складових елементу CodecPrivate до файлу. Даний режим може працювати з усіма CodecIDs, навіть з тими, які mkvextract(1) не підтримує, але це може призвести до створення пошкодженого файлу.

--fullraw

Відбувається витягнення "сирих" даних до файлу без контейнера. Складові елементу CodecPrivate будуть записуватися до файлу спочатку, якщо доріжка містить такий елемент заголовку. Даний режим може працювати з усіма CodecIDs, навіть з тими, які mkvextract(1) не підтримує, але це може призвести до створення пошкодженого файлу.

TID:outname

Відбувається витягнення доріжки з ID TID до файлу outname за умови, якщо така доріжка міститься у вхідному файлі. Дану опцію можна задавати декілька разів. ID доріжок мають бути такі самі як і при виведенні інформації командою mkvmerge(1) з параметром --identify.

Кожна назва вихідного файлу має використовуватися лише раз. Виняток становлять доріжки RealAudio і RealVideo. Якщо використовувати однакові назви для різних доріжок, то вони будуть збережені до одного й того самого файлу. Наприклад:

$ mkvextract tracks input.mkv 1:output-two-tracks.rm 2:output-two-tracks.rm

2.3. Режим витягнення тегів

Синтаксис: mkvextract tags source-filename [options]

Витягнуті теги записуються до консолі, якщо інформація на виході не перенаправляється (щоб розібратися детально, див. розділ output redirection).

2.4. Режим витягнення вкладень

Синтаксис: mkvextract attachments source-filename [options] AID1:outname1 [AID2:outname2 ...]

Option Description
AID:outname

Відбувається витягнення вкладення з ID AID до файлу outname за умови, якщо таке вкладення міститься у вхідному файлі. Якщо ж залишити outname пустим, то буде використовуватися назва вкладення з вхідного файла Matroska(tm). Дану опцію можна задавати декілька разів. ID вкладень мають бути такі самі як і при виведенні інформації командою mkvmerge(1) з параметром --identify.

2.5. Режим витягнення розділів

Синтаксис: mkvextract chapters source-filename [options]

Option Description
-s, --simple

Витягується інформація про розділи у простому форматі, що використовується в інструментарії для роботи з OGM (CHAPTER01=..., CHAPTER01NAME=...). В цьому режимі деяка інформація пропускається. Типово, розділи витягуються у форматі XML.

Витягнуті розділи записуються до консолі, якщо інформація на виході не перенаправляється (щоб розібратися детально, див. розділ output redirection)..

2.6. Режим витягнення списків Cue

Синтаксис: mkvextract cuesheet source-filename [options]

Витягнуті списки Cue записуються до консолі, якщо інформація на виході не перенаправляється (щоб розібратися детально, див. розділ output redirection).

2.7. Режим витягнення тайм-кодів

Синтаксис: mkvextract timecodes_v2 source-filename [options] TID1:dest-filename1 [TID2:dest-filename2 ...]

Витягнуті тайм-коди записуються до консолі, якщо інформація на виході не перенаправляється (щоб розібратися детально, див. розділ output redirection).

Option Description
TID:outname

Відбувається витягнення тайм-кодів доріжок з ID TID до файлу outname за умови, якщо така доріжка міститься у вхідному файлі. Дану опцію можна задавати декілька разів. ID доріжок мають бути такі самі як і при виведенні інформації командою mkvmerge(1) з параметром --identify.

Наприклад:

$ mkvextract timecodes_v2 input.mkv 1:tc-track1.txt 2:tc-track2.txt

3. Перенаправлення вихідних даних

Деякі режими витягнення змушують mkvextract(1) записувати дані, що витягуються, до консолі. Існує два способи запису цих даних до файлу: за допомогою командної оболонки або використовуючи саме mkvextract(1).

Для використання перенаправлення за допомогою командної оболонки треба додати '> output-filename.ext' до командного рядка. Наприклад:

$ mkvextract tags source.mkv > tags.xml

Перенаправлення за допомогою mkvextract(1) здійснюється через опцію --redirect-output. Наприклад:

$ mkvextract tags source.mkv --redirect-output tags.xml

Note:

Якщо вашою ОС є Windows, то вам краще використовувати саме опцію --redirect-output, так як cmd.exe деколи інтерпретує спеціальні символи перед записом їх до файлу на виході, що може призвести до його пошкодження.

4. Формати файлів на виході

Рішення щодо формату файлу на виході обирається, базуючись на типі доріжки, а не на типі файлу, що буде записаний. У даний час підтримуються наступні типи доріжок:

Option Description
V_MPEG4/ISO/AVC

H.264 / AVC доріжки відео записуються до H.264 елементарних потоків, які можуть надалі бути оброблені за допомогою, наприклад, MP4Box(tm) зі збірки GPAC(tm).

V_MS/VFW/FOURCC

Доріжки відео з виправленим FPS з таким CodecID записуються до файлів AVI.

V_REAL/*

Доріжки RealVideo(tm) записуються до файлів RealMedia(tm).

A_MPEG/L3, A_AC3

Дані доріжки будуть витягнуті до необроблених файлів MP3 і AC3.

A_PCM/INT/LIT

Необроблені PCM дані будуть записані до файлу WAV.

A_AAC/MPEG2/*, A_AAC/MPEG4/*, A_AAC

Усі файли AAC будуть записані до файлів AAC з заголовками ADTS перед кожним пакетом. Заголовки ADTS не будуть містити застарілого поля особливого призначення.

A_VORBIS

Файли аудіо Vorbis будуть записані до файлу OggVorbis(tm).

A_REAL/*

Доріжки RealAudio(tm) записуються до файлів RealMedia(tm).

A_TTA1

ДоріжкиTrueAudio(tm) записуються до файлів TTA. Майте на увазі, що через обмежену точність тайм-кодів Matroska(tm), витягнуті заголовки файлів будуть різними, що зазначено у двох полях: data_length (сумарна кількість семплів у файлі) і CRC.

S_TEXT/UTF8

Прості текстові субтитри будуть записані до файлів SRT.

S_TEXT/SSA, S_TEXT/ASS

Текстові субтитри SSA і ASS будуть записані до файлів SSA/ASS відповідно.

S_KATE

Потоки Kate(tm) будуть записані до контейнеру Ogg(tm).

Теги

Теги конвертуються до формату XML. Цей формат є тим самим, який mkvmerge(1) підтримує для читання тегів.

Вкладення

Вкладення записуються як є до файлу на виході. Ніяких перетворень не виконується.

Розділи

Розділи конвертуються до формату XML. Цей формат є тим самим, який mkvmerge(1) підтримує для читання розділів. Як альтернатива, можна витягувати розділи до спрощеного стильового формату OGM.

Тайм-коди

Тайм-коди спочатку сортуються і потім виводяться у сумісному файловому форматі тайм-кодів v2 для використання mkvmerge(1). Витягнення до інших форматів (v1, v3 і v4) не підтримується.

5. Коди завершення

mkvextract(1) завершує роботу одним з трьох кодів завершення:

6. Виокремлення спеціальних символів у тексті

Є декілька місць, де спеціальні символи у тексті мають або повинні бути виокремлені. Правила для виокремлювання прості: кожен символ, що потребує виокремлення, замінюється на зворотній слеш з деяким символом, що йде після нього.

The rules are: ' ' (a space) becomes '\s', '"' (double quotes) becomes '\2', ':' becomes '\c', '#' becomes '\h' and '\' (a single backslash) itself becomes '\\'.

7. Дивіться також

mkvmerge(1), mkvinfo(1), mkvpropedit(1), mmg(1)

8. WWW

Остання версія завжди може бути знайдена на веб-сторінці the MKVToolNix homepage.